🧑🎤: V.A
🎧: 0
📂: Nhạc Hoa
⏱: 14:03:47 PM 19/05/2011
Bài hát: Red Rose - Trần Dịch Tấn (Eason Chan)
梦里梦到醒不来的梦
Mèng lǐ mèng dào xǐng bù lái de mèng
Trong những cơn mộng dài không thể tỉnh giấc
红线里被软禁的红
Hóngxiàn lǐ bèi ruǎnjìn de hóng
Chính là ánh đỏ bị giam cầm trong sợi dây tơ hồng
所有刺激剩下疲乏的痛
Suǒyǒu cìjī shèng xià pífá de tòng
Còn lại nơi đây có chăng cũng chỉ là mỏi mệt đớn đau
再无动于衷
Zài wúdòngyúzhōng
Rồi lại cứ thờ ơ như thế
从背后抱你的时候
Cóng bèihòu bào nǐ de shíhòu
Ôm lấy em từ đằng sau
期待的却是她的面容
Qídài de què shì tā de miànróng
Nhưng thực ra điều tôi mong đợi lại chính là khuôn mặt của cô ấy
说来实在嘲讽 我不太懂
Shuō lái shízài cháofèng wǒ bù tài dǒng
Nói ra thì dường như thật châm biếm, điều mà tôi không thể hiểu
偏渴望你懂
Piān kěwàng nǐ dǒng
Lại cứ mong mỏi em phải hiểu được
是否幸福轻得太沉重
Shìfǒu xìngfú qīng dé tài chénzhòng
Hạnh phúc này giản đơn nhưng lại quá đỗi nặng nề
过度使用不痒不痛
Guòdù shǐyòng bù yǎng bù tòng
Khiến cho chúng ta không thể buồn cũng chẳng thể đau
烂熟透红空洞了的瞳孔
Lànshú tòu hóng kōngdòngle de tóngkǒng
Sắc đỏ tan biến trước đôi mắt thẫn thờ trống rỗng
终于掏空 终于有始无终
Zhōngyú tāo kōng zhōngyú yǒushǐwúzhōng
Cuối cùng cũng chỉ còn lại một khoảng trống dở dang
得不到的永远在骚动
Dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
Thứ không thể sở hữu mãi khiến cho tâm can rối bời
被偏爱的 都有恃无恐
Bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
Kẻ được yêu sẽ chẳng phải sợ hãi điều chi
玫瑰的红 容易受伤的梦
Méiguī de hóng róngyì shòushāng de mèng
Màu đỏ nơi hoa hồng chỉ là một giấc mộng dễ dàng tan biến
握在手中却流失于指缝
Wò zài shǒuzhōng què liúshī yú zhǐ fèng
Đã nắm chặt lấy trong lòng bàn tay nhưng lại để vuột trôi đi mất
又落空
Yòu luòkōng
Rồi tan vào hư không
红是朱砂痣烙印心口
Hóng shì zhūshā zhì làoyìn xīn kǒu
Sắc đỏ là vết mực màu son khắc vào trong tâm can
红是蚊子血般平庸
Hóng shì wén zǐ xiě bān píngyōng
Sắc đỏ cũng chỉ là một vệt máu nhỏ tầm thường mà muỗi để lại
时间美化那仅有的悸动
Shíjiān měihuà nà jǐn yǒu de jì dòng
Thời gian điểm tô khiến cho những rung động càng thêm đẹp đẽ
也磨平激动
Yě mó píng jī dòng
Đồng thời cũng kiềm nén những cơn xúc động đó
从背后抱你的时候
Cóng bèihòu bào nǐ de shíhòu
Ôm lấy em từ đằng sau
期待的却是她的面容
Qídài de què shì tā de miànróng
Nhưng thực ra điều tôi mong đợi lại chính là khuôn mặt của cô ấy
说来实在嘲讽
Shuō lái shízài cháofèng
Nói ra thì dường như thật châm biếm
我不太懂 偏渴望你懂
Wǒ bù tài dǒng piān kěwàng nǐ dǒng
Điều mà tôi không thể hiểu lại cứ mong mỏi em phải hiểu được
是否幸福轻得太沉重
Shìfǒu xìngfú qīng dé tài chénzhòng
Hạnh phúc này giản đơn nhưng lại quá đỗi nặng nề
过度使用 不痒不痛
Guòdù shǐyòng bù yǎng bù tòng
Khiến cho chúng ta không thể buồn cũng chẳng thể đau
烂熟透红空洞了的瞳孔
Lànshú tòu hóng kōngdòngle de tóngkǒng
Sắc đỏ tan biến trước đôi mắt thẫn thờ trống rỗng
终于掏空 终于有始无终
Zhōngyú tāo kōng zhōngyú yǒushǐwúzhōng
Cuối cùng cũng chỉ còn lại một khoảng trống dở dang
得不到的永远在骚动
Dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
Thứ không thể sở hữu mãi khiến cho tâm can rối bời
被偏爱的都有恃无恐
Bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
Kẻ được yêu sẽ chẳng phải sợ hãi điều chi
玫瑰的红 容易受伤的梦
Méiguī de hóng róngyì shòushāng de mèng
Màu đỏ nơi hoa hồng chỉ là một giấc mộng dễ dàng tan biến
握在手中却流失于指缝
Wò zài shǒuzhōng què liúshī yú zhǐ fèng
Đã nắm chặt lấy trong lòng bàn tay nhưng lại để vuột trôi đi mất
又落空
Yòu luòkōng
Rồi tan vào hư không
是否说爱都太过沉重
Shìfǒu shuō ài dū tàiguò chénzhòng
Những câu yêu nói ra luôn nặng nề đến vậy sao
过度使用不痒不痛
Guòdù shǐyòng bù yǎng bù tòng
Khiến cho chúng ta không thể buồn cũng chẳng thể đau
烧得火红 蛇行缠绕心中
Shāo dé huǒhóng shéxíng chánrào xīnzhōng
Ngọn lửa đỏ rực đốt cháy hết thảy những ưu tư trong lòng
终于冷冻终于有始无终
Zhōngyú lěngdòng zhōngyú yǒushǐwúzhōng
Cuối cùng cũng đã nguội lạnh, cuối cùng cũng lại dở dang
得不到的永远在骚动
Dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
Thứ không thể sở hữu mãi khiến cho tâm can rối bời
被偏爱的都有恃无恐
Bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
Kẻ được yêu sẽ chẳng phải sợ hãi điều chi
玫瑰的红 容易受伤的梦
Méiguī de hóng róngyì shòu shāng de mèng
Màu đỏ nơi hoa hồng chỉ là một giấc mộng dễ dàng tan biến
握在手中却流失于指缝
Wò zài shǒuzhōng què liúshī yú zhǐ fèng
Đã nắm chặt lấy trong lòng bàn tay nhưng lại để vuột trôi đi mất
得不到的永远在骚动
Dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
Thứ không thể sở hữu mãi khiến cho tâm can rối bời
被偏爱的 都有恃无恐
Bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
Kẻ được yêu sẽ chẳng phải sợ hãi điều chi
玫瑰的红 伤口绽放的梦
Méiguī de hóng shāngkǒu zhànfàng de mèng
Màu đỏ nơi hoa hồng chỉ là một giấc mộng dễ dàng tan biến
握在手中却流失于指缝
Wò zài shǒuzhōng què liúshī yú zhǐ fèng
Đã nắm chặt lấy trong lòng bàn tay nhưng lại để vuột trôi đi mất
再落空
Zài luòkōng
Rồi tan vào hư không